No exact translation found for اِسْتِعْمَالَاتٌ تِجَارِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic اِسْتِعْمَالَاتٌ تِجَارِيَّةٌ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Un ejemplo de esto es la expansión de la utilización de Internet por los pequeños y medianos comerciantes de Guatemala tras la creación de una ventanilla única para los exportadores.
    ومن الأمثلة على ذلك انتشار استعمال التجار الصغار والمتوسطين للإنترنت بعد استعمال شباك موحد للمصدرين في غواتيمالا.
  • El uso creciente por los comerciantes de sus propias marcas y de la venta con descuento también han contribuido significativamente a la reducción de los precios.
    كما انخفضت الأسعار انخفاضاً شديداً بسبب تزايد استعمال تجار التجزئة علاماتهم التجارية الخاصة بهم وبيع منتجاتهم بأسعار مخفضة.
  • • Calidad y ámbito de aplicación de los registros de actividades comerciales
    • جودة سجلات الأعمال التجارية ونطاق استعمالها
  • Existe el peligro de que el mayor número de restaurantes, bares, clubes nocturnos y otros lugares de diversión pueda contribuir a aumentar el número de profesionales del sexo, si no se introduce la debida reglamentación.
    هناك خطر من أن الازدياد في عدد المطاعم والحانات والنوادي الليلية وغيرها من أماكن التسلية قد يسهم في تنامي الاستعمال التجاري للجنس ما لم يُنظَّم.
  • En este contexto, la UNCTAD debería evaluar la competitividad comercial de los países en desarrollo en el uso y comercio crecientes de biocombustibles a nivel mundial, así como las cuestiones relacionadas con el acceso a los mercados de las economías industrializadas y la entrada en ellos de las importaciones de biocombustibles.
    وفي هذا الصدد، ينبغي أن يتولى الأونكتاد تقييم القدرة التنافسية التجارية للبلدان النامية في استعمال وتجارة أنواع الوقود الإحيائي التي تشهد نمواً عالمياً، وكذلك القضايا المتعلقة بوصول الواردات من الوقود الإحيائي إلى أسواق الاقتصادات الصناعية، ودخولها إليها.
  • Es de esperar que el instrumento sea aprobado por la Asamblea General en el período de sesiones en curso, porque así se promovería el desarrollo económico y se reduciría el riesgo de abuso y fraude comercial.
    ومن المؤمل أن تعتمد الجمعية العامة ذلك الصك خلال دورتها الجارية، لأن ذلك سوف يعزز التنمية الاقتصادية ويقلل من مخاطر إساءة الاستعمال والغش التجاري.
  • Dados los progresos de la tecnología, es importante que el proyecto de convención cree confianza en el uso de las comunicaciones electrónicas y simultáneamente ponga freno a los posibles abusos y al fraude comercial.
    ونظرا للتقدم الذي تشهده التكنولوجيا، من المهم أن يقوم مشروع الاتفاقية على الثقة في استعمال الخطابات الإلكترونية مع التصدي في الوقت نفسه لسوء الاستعمال والغش التجاري.
  • f) Deberían concederse licencias para comerciar armas, a fin de prohibir que se modifiquen para otros fines, poner fin al comercio ilícito y asegurarse de que las armas no caigan en manos de terroristas, y luchar contra la corrupción y los sobornos relacionados con este comercio;
    (و) إخضاع تجارة الأسلحة لتراخيص تمنع تحوير وجهة استعمالها وتضبط التجارة غير المشروعة بها لضمان عدم وقوعها في أيدي الإرهابيين، ومكافحة الفساد والرشوة من جراء تجارتها؛
  • En tal sentido, el Gobierno Nacional ha elaborado un anteproyecto de Ley “Por la cual se dictan normas para el manejo y comercio de Mercancías de Doble Uso y se crea un Consejo Nacional de Comercio Seguro y el Comité Técnico de Seguro”.
    وقد وضعت حكومتنا في هذا الصدد مشروع قانون ”يجري بموجبه تحديد معايير مناولة السلع ذات الاستعمال المزدوج والتجارة فيها، وإنشاء مجلس وطني للتجارة المأمونة، ولجنة الضمانات التقنية“.
  • Constituye un importante elemento para el desarrollo de la región que los países miembros de la CESPAO tengan mayor capacidad para preparar y utilizar estadísticas sobre el comercio internacional de mercaderías.
    والقدرة المعززة للبلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا فيما يتعلق بإعداد واستعمال إحصاءات التجارة الدولية للبضائع هي عنصر هام لتنمية المنطقة.